Tavle

I bydelen Rosengård i Malmø er der den første jordemoderklinik i Sverige med tolk i venteværelset. Det oplyser SVT.

I jordemoderreceptionen på Rosengård møder besøgende tolken Maya Baki, når de træder ind af døren. Her arbejder hun som ventetolk.

SVT Nyheter Skåne har spurgt alle landets regioner om tolkeservice på offentlige jordemoderklinikker. Det viser sig, at receptionen på Rosengård indtil videre er den eneste i Sverige, der har en såkaldt venteværelsestolk.

“Det er ærgerligt, jeg tror, ​​der er flere steder i Sverige, der ville have brug for dette”, kommenterer Baki, der arbejder som arabisktalende tolk i receptionen.

Der møder hun kvinder og par i døren og i venteværelserne for at hjælpe og guide dem videre til jordemoderen.

”Det giver tryghed for kvinderne. Mange, der kommer her, har ikke bestilt et besøg, de banker på døren og kan ofte ikke gøre sig forståelige« på svensk, siger Birgitte Petersen, enhedsleder for Barnmorskemottagningarna Skåne.

Maya Baki er uddannet tolk og taler arabisk. Der er mange andre nationaliteter her, der taler andre sprog, hvordan ser hun på det?

»Størstedelen er arabisktalende, og det er derfor, vi har Maya. Så får alle andre selvfølgelig hjælp til telefontolkning efter Region Skånes retningslinjer”.

At have en venteværelsestolk er noget receptionen selv har taget stilling til, og også her følges regionens retningslinjer for tolkning.

Ideen om en venteværelsestolk blev født under migrantbølgen i 2015.

“Så kom kvinder i nød, de stod i lange køer, og jeg mødte dem og forsøgte at guide dem gennem tolkning”, siger Maya Baki.

“Det er erfaringer fra den periode, der gør, at vi har en fuldtidsansat venteværelsestolk i dag”, siger Birgitte Petersen.