Kantorene Naftali Herstik, Alberto Mizrachi, Benzion Miller og Neimah Singers, i den store synagogen (kjent som Snoge) i Amsterdam, ferdig i 1675.
Tumbalalaika er en folkelig sang fra Russland med tekst på jiddisch – en tysk dialekt med betydelige innslag fra andre europeiske språk. Linken inneholder både originaltekst, translitering og engelsk oversettelse.
Her er de strofer som oftest synges, på (translitert) jiddisch:
Shteyt a bocher, shteyt un tracht,
tracht un tracht a gantze nacht.
Vemen tsu nemen un nit far shemen,
vemen tsu nemen un nit far shemen.Refreng:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, shpiel balalaika
tumbalalaika – freylach zol zayn.Meydl, meydl, ch’vel bay dir fregen,
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brenen un nit oyfhern?
Vos kon benken, veynen on treren?Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.