Cover

Akseli Gallén-Kallela (1865-1931)

Tempera på lerret, 145,5 x 77cm, Ateneum, Helsinki

Forstudie til freske i Jusélius-mausoléet, Pori/Björneborg, Finland.

I Finlands nasjonalepos Kalevala er Tuonela dødsrikets flod ( hvor det svømmer en svane vi kan skimte innerst til venstre – bakgrunnen for Sibelius’ symfoniske dikt Tuonelas svan). Tuonela tilsvarer på mange måter floden Styx i gresk mytologi. Har man først krysset den, er det ingen vei tilbake.

De originale freskene ble dessverre ødelagt av brann i 1931, men rekonstruert av malerens sønn Jorma i 1933-39.

Ét svar til “Tuonelan joella – Vid Tuonelas flod (1903)”

  1. Therion siger:

    https://www.youtube.com/watch?v=aIxzXDoOm34

    Sydämeni laulu

    Music / Melodie: Jean Sibelius
    Lyrics / Worte: Aleksis Kivi
    Performed by Ylioppilaskunnan laulajat

    “Tuonen lehto, öinen lehto,
    siell’ on hieno hietakehto,
    sinnepä lapseni saatan.

    Siell’ on lapsen lysti olla,
    Tuonen herran vainiolla
    kaitsea Tuonelan karjaa.

    Siell’ on lapsen lysti olla,
    illan tullen tuuditella
    helmassa Tuonelan immen.

    Onpa kullan lysti olla,
    kultakehdoss’ kellahdella,
    kuullella kehrääjälintuu.

    Tuonen viita, rauhan viita!
    kaukana on vaino, riita,
    kaukana kavala maailma.”

    The Song of My Heart (Grove of Tuoni)

    English translation by Alex Matson

    “Grove of Tuoni, grove of night!
    There thy bed of sand is light.
    Thither my baby I lead.

    Mirth and joy each long hour yields
    In the Prince of Tuoni’s fields
    Tending the Tuonela cattle.

    Mirth and joy my babe will know,
    Lulled to sleep at evening glow
    By the pale Tuonela maiden.

    Surely joy hours will hold,
    Lying in thy cot of gold,
    Hearing the nightjar singing.

    Grove of Tuoni, grove of peace!
    There all strife and passion cease.
    Distant the treacherous world.”